高中英语重视词汇体现出的中英语言差异

作者:佚名 资料来源:网络 点击数:

高中英语重视词汇体现出的中英语言差异

文 章
来源莲山
课件 w ww.5 y kj.Co m

高中英语重视词汇体现出的中英语言差异
  现在的高中英语新教材,内容贴近现代生活,富有较强时代气息,涉及科技、音乐、文学、艺术、媒体等题材,其中许多鲜活的人与事能够引起学生思想情感的共鸣,从而激发青年学生的学习兴趣。另一方面,新教材还有一个明显特点——词汇量大,每个单元约五六十个单词与短语,因此记忆词汇自然成了学生的艰巨任务。而记忆单词却是一件让学生普遍感到头痛的事,面对如此庞大的词汇系统,他们不知所措。这也是我们教师在教学过程中的一个难点。

       词汇是语言的基石,是最明显承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。各种语言中除一部分核心词汇外,许多词汇都常有特定的文化信息,即所谓文化内涵词(culturally-loaded words)。中国人看到月亮常常联想“月有阴晴圆缺,人有悲欢离合”,而美国人看到“moon”则往往联想到登月、太空人等。因此“moon”(月亮)这一词的内涵就鲜明地反映出中美文化差异及文化习俗。又如表示颜色的词语与人们的社会生活休戚相关,在人们心目中有特定的含义。比如黄色(yellow)一词,在中国文化中,黄色一方面象征着“至高无上”的权力,因为在过去,黄色是中国皇帝的象征,所以皇帝身着黄袍;但另一方面,黄色又象征着腐败堕落,特指色情、淫秽,如黄色书刊、黄色录像等。但黄色在美国却没有这种特殊意义。英美国家一般用blue(蓝色)来指色情,如a blue movie。再以“dog”为例,中英两种文化对于该字的理解大相径庭。中文说“人”为狗是轻蔑、看不起,有侮辱之意。但英语国家确认为狗是人类的朋友,它对主人忠实可靠,甚至出现了狗继承主人大笔遗产这种令中国人看来不可思议的怪事。

       因此,英语词汇教学应注意中英文的表达方式以及东西方不同文化背景,不能孤立地进行词汇教学,而要把它放到一定的文化背景中,注重比较,让学生了解英汉两种文化的词汇差异以及在语言中的不同表现形式,理解其内涵,以排除自身文化的干扰,不断纠正自己对词汇理解和运用上的偏差和错误。教师对个别词汇作中西文化差异比较,不仅有助于学生扩大视野,提高领悟英语和正确运用词汇的能力,而且还有助于他们增强学习词汇的兴趣。

文 章
来源莲山
课件 w ww.5 y kj.Co m